Στο τελευταίο τεύχος του Berliner Chorspiegel η μαέστρος μας, Δρ. Ούρσουλα Βρυζάκη, γράφει για τις ελληνογερμανικές χορωδιακές σχέσεις. Στη σελίδα 23 μπορείτε να διαβάζετε για τις ελληνογερμανικές χορωδίες, τις χορωδιακές ανταλλαγές τους και φυσικά για το τί τις συνδέει.
Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Chorverband Berlin και κατεβάστε το τελευταίο τεύχος για να δείτε αυτό και άλλα πολλά ενδιαφέροντα θέματα στα γερμανικά.
Ακολουθεί μετάφραση του άρθρου στα ελληνικά:
Τι σας συνδέει με την Ελλάδα;
Σχετικά με τις ελληνογερμανικές χορωδιακές σχέσεις
Η χορωδία μας σημαίνει για μένα "επιστροφή στις ρίζες".*Τι συνδέει τις ελληνικές και τις γερμανικές χορωδίες μεταξύ τους;
Σημεία επαφής μπορούν να βρεθούν αφενός σε ελληνογερμανικές χορωδίες όπως η “Πολυφωνία” εδώ στο Βερολίνο ή η χορωδία ενηλίκων της Γερμανικής Σχολής στη Θεσσαλονίκη και αφετέρου σε επαφές μέσω προγραμμάτων ανταλλαγής, διαγωνισμών χορωδιών και φεστιβάλ κ.λπ. Αυτές οι ελληνογερμανικές χορωδιακές επαφές θα παρουσιαστούν σε μία εισήγηση στο πλαίσιο του προγράμματος “Ελληνογερμανικές διασταυρώσεις” του Κέντρου Νέου Ελληνισμού (CeMoG) του Freie Universität του Βερολίνου. Στην εισήγηση αυτή οι διευθυντές γερμανικών και ελληνικών χορωδιών θα έχουν την ευκαιρία με συνεντεύξεις και σχετικά ερωτηματολόγια να παρουσιάσουν τις χορωδίες τους και να αναφέρουν τις εμπειρίες τους από τη γερμανική ή την ελληνική χορωδιακή ζωή.
Ελληνογερμανικές χορωδίες
Κεντρικά θέματα σχετικά με τις ελληνογερμανικές χορωδίες είναι π.χ.: Ποιος είναι ο ρόλος των ελληνικών χορωδιών στη Γερμανία και των γερμανικών χορωδιών στην Ελλάδα; Ποιες επιθυμίες και ποιοι στόχοι οδήγησαν στην ίδρυσή τους; Πώς χρηματοδοτούνται; Ποιο είναι το προφίλ των τραγουδιστών τους; Σε ποια γλώσσα κάνουν τις πρόβες; Τι ρεπερτόριο τραγουδούν; Οι πληροφορίες αποκαλύπτουν μεγάλες ομοιότητες, αλλά και ενδιαφέρουσες διαφορές, οι οποίες μπορούν να αποδοθούν, μεταξύ άλλων, στις διαφορές μεταξύ των αντίστοιχων κοινοτήτων. Πολιτικές, οικονομικές και κοινωνικές πτυχές επηρεάζουν την πορεία αυτών των χορωδιών: λόγω της κρίσης, για παράδειγμα, πολλοί Έλληνες μετανάστευσαν τα τελευταία χρόνια στη Γερμανία. Αυτή η νέα γενιά μεταναστών έχει αλλάξει τη σύνθεση των ελληνικών κοινοτήτων, κάτι που επηρέασε ασφαλώς και τις ελληνικές χορωδίες στη Γερμανία. Ταυτόχρονα λόγω της κρίσης εγκατέλειψαν και πολλοί Γερμανοί την Ελλάδα και συνεπώς και τις χορωδίες τους .
Χορωδιακές ανταλλαγές Γερμανίας-Ελλάδας
Γερμανοί και Έλληνες διευθυντές χορωδιών περιγράφουν τις εμπειρίες τους από ταξίδια και ανταλλαγές χορωδιών με την Ελλάδα και τη Γερμανία αντίστοιχα. Ενδιαφέρον παρουσιάζουν εδώ, μεταξύ άλλων, οι συσχετισμοί σε συνάρτηση με το ρεπερτόριο: ποιοι γερμανοί συνθέτες παρουσιάζονται στην Ελλάδα; Τι εμπειρίες έχουν οι γερμανοί διευθυντές χορωδιών σχετικά με την ελληνική χορωδιακή μουσική; Ποιες είναι οι δυσκολίες (π.χ. προφορά, διαφορετικοί ρυθμοί κ.λπ.);
Στο τέλος παραμένει το ερώτημα: ποιες προοπτικές έχουν αυτές οι επαφές σήμερα; Μπορεί κανείς να σκεφτεί τέτοιες προοπτικές εν μέσω πανδημίας; Η ίδια η ύπαρξη πολλών χορωδιών φαίνεται δυστυχώς αβέβαιη. Πολλά σχέδια για χορωδιακά ταξίδια, ανταλλαγές και κοινά προγράμματα δεν είναι εφικτά προς το παρόν. Από την άλλη, η ενίσχυση της διαδικτυακής παρουσίας των χορωδιών θα μπορούσε να αποτελέσει μια ευκαιρία για ελληνογερμανικά χορωδιακά προγράμματα. Μακάρι, λοιπον, η δικτύωση μέσω αυτής της έρευνας να αποτελέσει ένα βήμα προς αυτή την κατεύθυνση!
Δρ. Ούρσουλα Βρυζάκη
* Απάντηση μιας τραγουδίστριας της “Πολυφωνίας” στην ερώτηση “Τι σημαίνει για σας το να τραγουδάτε στη χορωδία σας”.